Предисловие

Собрание публикаций за два года (одна запись в два дня, в среднем).

Главные ошибки:

Табуирование "я"

Мир без "я".

Когда-то в одном фантастическом романе я прочитал про человека, в чьём языке отсутствовало понятие “я”. Эта идея странным образом захватила меня и время от времени я мысленно возвращался к ней. Пожалуй, пришло время как-то это всё рассказать.

* * *

Для тех, кто разбирается в погоде,
Круглогодично царствует весна,
Когда всё дышит, всё свежо в природе,
И лишь сосульки плачут у окна.

Случается, что сквозь метель и вьюгу
Подснежники увидишь невзначай.
Их, не сорвав, легко отдашь подруге,
(И лишь сосульки плачут: перестань...)

В июньском пекле среди буйства красок
Весны обличие не распознать легко.
Смеётся счастье в хороводе масок
И лишь сосульки плачут далеко.

Микроагрессия: как пеленают американский разум (перевод The Atlantic)

Так получилось, что свой блог по вопросам рациональности я начинаю с переводного текста с другого сайта. Причина проста: проблемы, вызванные нынешней реализацией политкорректности в Америке, а затем и в Европе, могут достаточно быстро возникнуть и в России. Возможно, с другими “пунктиками”, но столь же неприятные и/или абсурдные.

Итак: Грег Лукьянов и Джонатан Хайдт, The Atlantic. Перевод: Григорий Николаев, «Спутник и Погром».

Об опозданиях

Я поспешил родиться. Что ж,
Теперь фортуна в назиданье
Мне дарит всюду опозданья,
Хоть я на даму не похож.

И, не попав в свой первый класс,
Не торопясь учился жизни
У персонажей больше книжных
(Читатель, я похож на вас?).

Потом - тут долго объяснять -
Сумел невовремя влюбиться,
Но с опозданием родиться
Успел хоть кто-то у меня.

Без лишних слов вам доложу,
Что дальше так же продолжалось -
Там, где у прочих время сжалось,
Моё плелось, как... не скажу!

...Мой самолёт уходит в рай,
А я застрял в дорожной пробке.
Бывали в жизни нестыковки,
Но это всё же через край.

Раз так, отложим рандеву,
Хоть рейс и важный, не до смеху.
Пусть улетает, мне не к спеху,
Уж как-нибудь переживу!

Двери

Есть двери, за которыми - стена
Несокрушимая. Иди, мол, путник, дальше,
Тут хода нет, как не было и раньше,
И не твоя печаль в том и вина.

Есть двери, уводящие во тьму,
За ними не видать ничьей дороги.
Войдёшь туда - и за тобой пороги
Закроются. Здесь спутник ни к чему.

Мне помнятся иные двери. В них
Проход между секундами прозрачен,
И воздух звёзд бездонен, чист и ясен,
И жизни краткой бесконечен миг.

Работа с html entity conceal в файлах FreeMind в vim

Я довольно активно пользуюсь программой FreeMind для составления ментальных карт при анализе чего-либо, имеющем много свойств и/или неочевидных зависимостей. Как-то раз мне понадобилось расставить у трёх десятков узлов ссылки на внешние ресурсы. Расставлять их в самой FreeMind мне показалось очень неудобно и я решил это сделать в vim. Открыв файл схемы в редакторе, я был неприятно удивлён: русский текст в атрибутах xml был завёрнут в html entity вида TEXT="& #x420;& #x430;& #x437;& #x443;& #x43c;" Я подумал, что vim просто обязан уметь показывать этакую абракадабру в читаемом виде.

Отсутствие

Я не люблю заклинаний.
Власть над реальностью
сначала пьянит
с трёх глотков тайнописи.
А потом просыпаешься
за дверью неба
и не знаешь,
где был, где не был.
И тогда приходится быть везде,
богу подобно (а его не видать нигде).

* * *

Трудно быть творческим человеком:
Бродить по тропинкам века,
А потом шагнуть на порог,
Словно умер или -- наоборот.
Общаться на равных с богами
Ничуть не проще, чем с вами.
В обоих случаях нужен подход,
Будь ты ангел или -- наоборот.
Легко быть просто звездою,
Умытой комет слезою.
Собственноручно дарить восход,
Счастлив ли или -- наоборот.

Pages

Subscribe to Front page feed